BR America日本語 Français English 中 文
Startseite >> Diplomatie

应对气候变化的基本立场
Grundpositionen zur Bewältigung des Klimawandels

  ·   2017-02-08  ·  Quelle:Beijing Rundschau
Stichwörter: Klimawandel
Druck
Email

Das Problem des Klimawandels ist eine der ersten großen Herausforderungen, mit denen sich die Menschheit im 21. Jahrhundert konfrontiert sieht. Die internationale Gemeinschaft sollte Hand in Hand zusammenarbeiten, um dem Klimawandel zu begegnen. China ist der Auffassung, dass der durch das „Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über die Klimaänderungen“ und das „Kyoto-Protokoll“ festgelegte grundlegende Rahmen zur Bewältigung des Klimawandels einzuhalten und die Prinzipien von „gemeinsamer, aber differenzierter Verantwortlichkeit“ und des Handelns „je nach eigener Fähigkeit“ konsequent durchzusetzen sind. Es gilt, an den Prinzipien der Offenheit, Transparenz, der breiten Beteiligung und der Förderung durch die Unterzeichnerstaaten sowie des Konsenses durch Konsultation und auch am Prinzip der nachhaltigen Entwicklung festzuhalten. Die entwickelten Länder sollten dabei die Verantwortung für die historisch angehäuften Emissionen und auch ihre gegenwärtig hohe Pro-Kopf-Emission im Auge behalten, als erste den Ausstoß von Treibhausgasen in hohem Maße reduzieren sowie die Versprechen, den Entwicklungsländern Geldmittel zur Verfügung zu stellen und Techniktransfer anzubieten, erfüllen. Auch die Entwicklungsländer sollten im Rahmen der nachhaltigen Entwicklung aktiv handeln, um dem Klimawandel zu begegnen. Die internationale Zusammenarbeit auf verschiedenen Ebenen, wie z. B. auf der Regierungs- und Parlamentsebene, und in verschiedenen Formen soll entfaltet werden. Des Weiteren gilt es, den multilateralen Austausch und die multilaterale Konsultation zu verstärken, gegenseitiges Vertrauen auszubauen und einen Konsens zu suchen. China beteiligt sich aktiv und mit konstruktiver Haltung an den entsprechenden Verhandlungen und trägt dazu bei, dass diese auf der Grundlage von Fairness, Gerechtigkeit, pragmatischer Zusammenarbeit und gemeinsamem Gewinnen neue Fortschritte erzielen. China unterstützt zudem stets die umfassende, effektive und nachhaltige Umsetzung der bestehenden Übereinkommen. 

气候变化问题是二十一世纪人类社会面临的严峻挑战之一,需要国际社会携手合作,共同应对。中国认为,应坚持《联合国气候变化框架公约》以及《京都议定书》确定的应对气候变化基本框架,坚持共同但有区别的责任原则和各自能力原则,坚持公开透明、广泛参与、缔约方驱动和协商一致原则,坚持可持续发展原则。发达国家应当正视其历史累积排放的责任和当前高人均排放的现实,率先大幅度减少温室气体排放,切实兑现向发展中国家提供资金和技术转让的承诺。发展中国家在可持续发展框架下积极采取行动应对气候变化。积极开展政府、议会等多个层面和多种形式的国际合作,加强多边交流与协商,增进互信,扩大共识。中国一贯积极建设性参与谈判,在公平合理、务实有效和合作共赢的基础上推动谈判取得进展,不断加强公约的全面、有效和持续实施。 

 

Die beliebtesten Sehenswürdigkeiten in China

未标题-20.jpg
7 tägige Kurzreise durch China
未标题-18.jpg
Traumreise nach China
未标题-17.jpg
Panda Reisen mit Yangtse
未标题-7.jpg
Chinesische alte Hauptstadt und Yangtse
LINKS:

Adresse: BEIJING RUNDSCHAU Baiwanzhuanglu 24, 100037 Beijing, Volksrepublik China


京ICP备08005356号 京公网安备110102005860号

Weitersagen
Facebook
Twitter
Weibo
WeChat