Was die Frage anbelangt, ob der Entwicklungsweg eines Staates für ihn selbst geeignet ist oder nicht, hat allein das Volk dieses Staates das größte Mitspracherecht. Xi Jinping veranschaulicht diese Tatsache mit einem chinesischen Sprichwort: „Ob die Schuhe passen, weiß man erst, wenn man sie trägt.“ Damit wird zum Ausdruck gebracht, dass es letztlich die innere Angelegenheit eines Staates ist, welchen Weg er beschreitet. Andere Länder haben nicht das Recht, sich dabei einzumischen oder etwas daran auszusetzen. Und sie haben schon gar nicht das Recht, andere Länder durch Zwangsmaßnahmen oder subversive Tätigkeiten in ihre eigenen Bahnen zu zwingen. In den internationalen Beziehungen besteht China auf dem Grundsatz der Gleichheit aller Länder, ob groß oder klein, stark oder schwach, reich oder arm. China respektiert das Recht der anderen Länder, selbst den eigenen Entwicklungsweg zu wählen, erkennt die Unterschiede in ihren kulturellen Traditionen, Gesellschaftsordnungen, Wertvorstellungen und Entwicklungskonzepten an und unterstützt den Gedanken des Ausgleichs eigener Nachteile durch die Vorzüge anderer sowie die gegenseitige Förderung und gemeinsame Entwicklung im Rahmen der unterschiedlichen Entwicklungsmodelle verschiedener Länder. China spricht sich außerdem dagegen aus, die Welt in ihrer prächtigen Vielfalt an einem einzigen Modell zu messen.
一个国家的发展道路合不合适,只有这个国家的人民才最有发言权。习近平用中国民间的俗语做比喻说,“鞋子合不合脚,自己穿了才知道”。意思是说,走什么样的发展道路,是一个国家的内部事务,任何外国无权干涉,无权指手画脚,更无权通过强制或颠覆等手段把别国拉到自己划定的轨道上来。在国际关系中,中国历来坚持国家不分大小、强弱、贫富一律平等,尊重各国人民自主选择发展道路的权利,承认各国文化传统、社会制度、价值观念、发展理念等方面的差异,努力推动不同文明的发展模式取长补短、相互促进、共同发展,反对以一种模式来衡量丰富多彩的世界。