21-10-2008 Quelle: Verlag für Fremdsprachige Literatur Schutz und Entwicklung der tibetischen Kultur(Teil 1) Bücher und Zeitungen in der tibetischen Sprache haben sich rasch entwickelt. Landesweit gibt es neun Verlage, die Bücher auf Tibetisch herausgeben, unter anderem den Verlag für Tibetologie Chinas, den Nationalverlag, den Volksverlag Tibet und den Verlag für alte Schriften Tibets. Jedes Jahr erscheinen rund tausend Bücher auf Tibetisch. Nach der Einordnung durch Experten werden viele seltene Bücher und einzigartige Exemplare aus dem Altertum herausgegeben. Zurzeit gibt es in Tibet 14 Zeitschriften und zehn Zeitungen auf Tibetisch. Landesweit haben über 20 Zeitschriften eine tibetische Ausgabe. Im Juli 2002 wurde die tibetische Ausgabe der Tageszeitung Tibet von 28 Seiten auf 36 Seiten wöchentlich erweitert. Ihre tägliche Auflage beträgt 25 000 Exemplare. Durch das Lesen von Zeitungen und Zeitschriften wie zum Beispiel der Wissenschafts- und Technikzeitung Tibet, Wissenschaftlich-technischen Informationszeitung Tibet, Freund zum Wohlstand erhalten die Bauern und Hirten wissenschaftlich-technische Kenntnisse sowie Erfahrungen und Methoden dafür, Wohlstand zu erlangen. Gegenwärtig gibt es im Autonomen Gebiet Tibet mehr als 4000 Literatur- und Kunstschaffende, davon sind über 90% Tibeter. Außerdem gibt es zehn professionelle Kunstensembles, vier Jugendkunstensembles, 18 Volkskunstensembles, mehr als 500 Gruppen nebenberuflicher Künstler und 160 Gruppen, die sich der tibetischen Oper widmen. Sie begeben sich oft in die Agrar- und Viehzuchtgebiete und führen Programme in tibetischer Sprache auf, damit sie beim Volk sehr beliebt sind. Die tibetische Sprache und Schrift wird umfassend entwickelt. 1984 wurde ein Verarbeitungssystem für Tibetisch entwickelt, das mit Englisch und Chinesisch kompatibel ist. Damit wurde Präzisionslaserdruck für die tibetische Sprache ermöglicht. Die Computerkodierung der tibetischen Buchstaben hat 1997 internationalen Standard erreicht. Dadurch ist das tibetische Schriftsystem unter den Schriften aller nationalen Minderheiten Chinas die erste Schrift, die sich eines internationalen Standards erfreut. Zurzeit werden der grammatische Rahmen und das System der tibetischen Sprache an die automatische Bearbeitung durch Maschinen angepasst. An der automatischen Unterscheidung und Erkennung von zusammenhängenden tibetischen Worten wird gearbeitet. Ein großes zweisprachiges elektronisches tibetisch-chinesisches Wörterbuch (120 000 Wörter) wurde erstellt. Elektronische Wörterbücher mit tibetischer Grammatik und großzügige Datensammlungen mit realen tibetischen Texten, die für eine Übersetzungsmaschine für Tibetisch, Chinesisch und Englisch notwendig sind, werden zusammengestellt. All dies schafft eine solide Grundlage für die Weiterführung, Verbreitung und Popularisierung der tibetischen Kultur im Informationszeitalter. Die Verwendung der Computertechnik und die Verbreitung des Internets haben für die Lehre, den Gebrauch und die Entwicklung der tibetischen Sprache und Schrift eine neue Plattform geschaffen. Das fortschrittliche Editorprogramm, das Laserdrucksystem und das elektronische Desktop Publishing System für tibetische Sprache und Schrift finden in Tibet breite Verwendung. Das Informationsbedürfnis vieler Tibeter wird durch die Lektüre in- und ausländischer Nachrichten und Informationen auf Plattformen in tibetischer Sprache per Internet und Handy befriedigt. Auch im Post- und Kommunikationswesen Tibets wird Tibetisch verwendet und Dienstleistungen wie Telegramme, Beeper und SMS werden auf Tibetisch angeboten. Die Standardisierung der tibetischen Sprache und Schrift hat große Fortschritte gemacht. 2005 wurden die Gebrauchsregeln der neuen Wörter, Fachwörter und Fremdwörter ausgearbeitet. Insgesamt wurden mehr als 3500 tibetische Fachwörter aus den Bereichen Marktwirtschaft und Schulbildung und rund 60 000 wissenschaftlich-technische Fachwörter standardisiert sowie über 8000 Fachwörter aus dem Bereich Informatik übersetzt und standardisiert. In den vergangenen Jahren haben Verlage verschiedener Ebenen nacheinander folgende Wörterbücher herausgegeben: Tibetisches Wörterbuch von Geshe Chosta, Großes tibetisches Wörterbuch, Tibetisch-Chinesisches Wörterbuch der Umgangssprache, Bilingualer Chinesisch-Tibetischer Wortschatz, Tibetisch-Chinesischer Wortschatz, Tibetisch-Chinesisches Wörterbuch, Bilinguales Tibetisch-Chinesisches Wörterbuch der Marktwirtschaft und Bilinguales Tibetisch-Chinesisches Wörterbuch der Jura. Der Entwurf der Ausarbeitung des Plans der tibetischen Hochsprache und die Sammlungs- und Ordnungsarbeit für das Handbuch der Schreibnormen der ins Chinesische übersetzten Namen der Tibeter wurden beendet.
|
Über Beijing Review | | | Über Beijing Rundschau | | | Rss Feeds | | | Kontakt | | | Aboservice | | | Zu Favoriten hinzufügen |
Adresse: BEIJING RUNDSCHAU Baiwanzhuanglu 24, 100037 Beijing, Volksrepublik China |