12-12-2014
Chinesisch lernen mit Nachrichten

Chinesisch lernen mit Nachrichten

- Online Chinesisch lernen mit zweisprachigen aktuellen News und Meldungen aus China

Chinesisch für jeden Tag! Lerne Chinesisch mit chinesischen Nachrichten und Kurzmeldungen aus und über China. Die News aus Gesellschaft, Kultur, Sport, Kunst und Unterhaltung erscheinen zweisprachig auf Chinesisch mit deutscher Übersetzung und fünf nützlichen Vokabeln mit Pinyin als Lernvorlage.

 

 

Perspektivenwechsel: Christoph Rehage landet mit chinesischem Buch einen Bestseller

 另一个视角看中国:德国旅游达人用中文撰写著作走红中国

 

Zwei Jahre ist es her, dass ein chinesischer Verlag „The Longest Way" (im chinesischen Original wörtlich eigentlich „Zu Fuß durch China") herausbrachte, ein Reisetagebuch des Deutschen Christoph Rehage. Mit der Veröffentlichung wurde der junge Niedersachse im Reich der Mitte zu einer kleinen Berühmtheit. Sein Werk dokumentiert ein Lebensabenteuer, das sich zwischen 2007 und 2008 abspielte: Von Beijing aus durchquerte Rehage auf eigene Faust zu Fuß das Reich der Mitte. Ursprünglich plante er gar, bis in seine Heimatstadt in Niedersachsen zu wandern, letztlich aber musste er seine Reise aus privaten Gründen nach knapp einem Jahr und mit 4646 Kilometern in den Beinen in Kasachstan vorzeitig abbrechen.

Verkaufsstatistiken zufolge gingen rund 100.000 Exemplare seiner Reisenotizen über die Ladentheke, und Rehages chinesischer Mikroblog bei Sina Weibo zog 160.000 Follower an. Viele seiner chinesischen Fans sehen in dem jungen Deutschen eine Reise-Ikone. In seinem Buch hat Rehage ihrer Meinung nach viele interessante Begebenheiten dokumentiert, die von den Chinesen selbst gar nicht mehr wahrgenommen werden. Aus der Perspektive eines Deutschen die eigene Heimat zu betrachten, das macht für seine Fans den besonderen Reiz seines Buches aus.

Auch bei vielen bekannten chinesischen Medien weckte Rehage intensives Interesse. Nacheinander luden ihn einige ein, eine eigene Kolumne zu verfassen, darunter etwa die Nanfang Metropolis Daily. „Bei der Themenauswahl hatte ich viel Freiheit", erzählt Rehage. „Das Spektrum reichte von Alltagstrivialitäten und historischen Rückblicken bis hin zu politischen Themen", sagt er.

Mittlerweile hat „Lei Ke" - der „Donnerbezwinger", wie die Chinesen ihn nennen, mit „Chinese Characteristics" sein zweites Buch herausgebracht. Darin sind vor allem ausgewählte von Rehage auf Chinesisch verfasste Kolumnen zusammengestellt, die er in großen chinesischen Medien veröffentlicht hat. „Mir war selbst anfangs gar nicht bewusst, dass ich auf diese Weise ein ganzes Buch auf Chinesisch verfasst hatte", sagt der Deutsche und schmunzelt. Obwohl viele Chinesen Rehage nahezu muttersprachliche Sprachkenntnisse attestieren, will er selbst auch in Zukunft weiter fleißig Chinesisch lernen. „Von meinem schriftlichen Ausdruck her erreiche ich stilistisch nur das Niveau eines chinesischen Mittelschülers, wenn nicht sogar eines Grundschülers", sagt er.

 

两年前,一本《徒步中国》(The Longest Way)游记的出版,让来自德国下萨克森州的小伙儿雷克(Christoph Rehage)在中国走红。这本书记载了他2007年到2008年的一次人生冒险:他从北京出发,独自徒步穿越中国,试图走回位于德国下萨克森州的家。然而,历时将近一年,行程达到4646公里之后,雷克因故不得不在哈萨克斯坦暂时终止了这段旅途。

据统计,该书中文版在中国的销量达十万册,而雷克在微博上的粉丝也达到了十六万人。在很多中国粉丝的眼中,雷克是一名旅游达人。也有很多粉丝认为,雷克的游记中记录了很多被中国人自己忽略但非常有意思的内容,通过一个德国人的视角看中国,反而更有趣。

很多知名媒体也对雷克产生了浓厚的兴趣,纷纷邀请他开设专栏——例如南方都市报等。 "我的选题非常自由,既包括日常琐事、历史回顾,也包括政治话题。",雷克说。

现在,雷克已经在中国出版了第二本书——《中国特色》,主要是他在各大媒体上专栏文章的精选集。"我自己甚至都没有意识到这是直接用中文撰写的著作。",雷克俏皮地笑了笑。尽管在许多中国人看来,他的汉语水平几乎达到了母语级别,但雷克仍希望继续努力学习汉语:"从写作的角度来看,我的行文也仅仅达到了中学生、甚至是小学生的水平而已。"

 

Fünf Vokabeln des Tages 关键词汇

 

1 视角 - shìjiǎo - n Blickwinkel (通过某人的视角 tōngguò mǒurén de shìjiǎo "aus jmds. Blickwinkel, aus dem Blickwinkel von…", 从另一个视角看 cóng lìngyī ge shìjiǎo kàn "aus einer anderen Perspektive betrachten", 从...的角度来看 cóng...de jiǎodù lái kàn "aus dem Blinkwinkel von... betrachtet, aus der Perspektive von... besehen")

 

2 游记 - yóujì - n Reisetagebuch, Reisenotizen (auch nützlich: 记载 jìzài v "aufzeichnen, notieren, protokollieren", 记录 jìlù v "aufzeichnen", 撰写著作 zhuànxiě zhùzuò v+n "ein Buch schreiben, ein literarisches Werk verfassen", 出版 chūbǎn n "Veröffentlichung, Publikation; v veröffentlichen, publizieren, herausgeben, verlegen")

 

3 徒步 - túbù - vo wandern, zu Fuß gehen (auch nützlich: 穿越中国 chuānyuè zhōngguó v+n "China durchqueren", 终止旅途 zhōngzhǐ lǚtú v+n "eine Reise beenden, einen Trip abbrechen")

 

4 专栏 - zhuānlán - n Kolumne, Rubrik (auch nützlich: 选题 xuǎntí n "(ausgewähltes) Thema, Themenauswahl; ein Thema auswählen", 日常琐事 rìcháng suǒshì n "Alltagsbagatellen, Trivialitäten des Alltags", 政治话题 zhèngzhì huàtí "politisches Thema", 历史回顾 lìshǐ huígù n "historischer Rückblick, geschichtliche Retrospektive")

 

5 达人 - dárén - n Spezialist, Experte, Kenner, Legende, Ikone, Guru (z.B. 旅游达人 lǚyóu dárén n "Reisespezialist, Reiseikone, Reiseguru"; 恋爱达人 liàn'ài dárén n "Beziehungsexperte, Beziehungsspezialist")

 

Noch mehr Chinesisch lernen? Weitere Lernmaterialien gibt's bei NIU ZHONGWEN