XI. Die erhabene Sache des Friedens und der Entwicklung der Menschheit weiter vorantreiben
Die heutige Welt erlebt gerade tief greifende und komplizierte Veränderungen, Frieden und Entwicklung bilden nach wie vor das Hauptthema der heutigen Zeit. Die Multipolarisierung der Welt und die Globalisierung der Wirtschaft vertiefen sich, die kulturelle Vielfalt und die informationswissenschaftliche Entwicklung der Gesellschaft schreiten ständig voran, die wissenschaftlich-technische Revolution befruchtet neue Durchbrüche, die globale Zusammenarbeit erweitert sich mehrschichtig und in alle Richtungen, die Gesamtstärke der Schwellenländer und der Entwicklungsländer nimmt zu, die internationale Kraftprobe entwickelt sich zu Gunsten der Wahrung des Weltfriedens, noch mehr günstige Bedingungen sprechen dafür, dass die internationale Lage insgesamt stabil bleibt.
Zugleich ist die Welt nach wie vor recht unruhig. Die internationale Finanzkrise ist von weitreichendem Einfluss, instabile und unberechenbare Faktoren für das Wachstum der Weltwirtschaft mehren sich, das Ungleichgewicht der globalen Entwicklung verschärft sich, der Hegemonismus, die Machtpolitik und der neue Interventionismus nehmen zu, es kommt immer wieder zu partiellen Unruhen, globale Probleme wie Getreidesicherheit, Energie- und Ressourcensicherheit und Internetsicherheit werden hervorstechender.
Die Menschheit hat nur einen Globus, alle Länder leben auf der einen und selben Welt. Die Geschichte lehrt uns, dass das Gesetz des Dschungels nicht der Weg der Koexistenz der Menschheit ist und aggressive militärische Aktionen keine schöne Welt schaffen. Frieden statt Krieg, Entwicklung statt Armut, Kooperation statt Konfrontation und die Förderung des Aufbaus einer harmonischen Welt dauerhaften Friedens und gemeinsamer Prosperität, das ist der gemeinsame Wunsch der Völker aller Länder.
Wir treten dafür ein, in internationalen Beziehungen den Geist der Gleichberechtigung und des gegenseitigen Vertrauens, der Inklusivität und des gegenseitigen Lernens sowie der Kooperation zum gemeinsamen Nutzen zur Entfaltung zu bringen und Fairness und Gerechtigkeit in der Welt gemeinsam zu wahren. Gleichberechtigung und gegenseitiges Vertrauen bedeuten, die Zielsetzungen und Grundsätze der UN-Charta einzuhalten, an der Gleichberechtigung aller Länder, ob groß oder klein, stark oder schwach, reich oder arm, festzuhalten, die Demokratisierung der internationalen Beziehungen zu fördern, Souveränität zu respektieren, an der Sicherheit teilzuhaben und Frieden und Stabilität der Welt zu wahren. Inklusivität und gegenseitiges Lernen bedeuten, die Vielfalt der Weltzivilisationen und die Vielfältigkeit der Entwicklungswege zu respektieren, das Recht aller Völker der Welt zu achten und zu wahren, ihr Gesellschaftssystem und ihren Entwicklungsweg selbstständig zu wählen, voneinander zu lernen, eigene Mängel durch die Übernahme von Vorzügen anderer auszugleichen und Zivilisation und Fortschritt der Menschheit zu fördern. Kooperation zum gemeinsamen Nutzen bedeutet, das Bewusstsein für die Schicksalsgemeinschaft der Menschheit zu fördern, beim Streben nach den eigenen nationalen Interessen berechtigte Anliegen anderer Länder mit zu berücksichtigen, beim Streben nach der Entwicklung des eigenen Landes die gemeinsame Entwicklung aller Länder zu fördern, globale Entwicklungspartnerschaft neuen Typs mit mehr Gleichheit und Gleichgewicht aufzubauen, schwierige Situationen zusammen zu bewältigen, Rechte und Pflichten zu teilen und gemeinsame Interessen der Menschheit zu mehren.
China wird das Banner von Frieden, Entwicklung, Zusammenarbeit und gemeinsamem Gewinnen weiter hochhalten, sich unbeirrt für die Wahrung des Weltfriedens und die Förderung der gemeinsamen Entwicklung einsetzen.
China wird konsequent den Weg der friedlichen Entwicklung gehen, entschieden die unabhängige und selbstständige Außenpolitik des Friedens verfolgen. Wir wahren die Souveränität, die Sicherheit und die Entwicklungsinteressen unseres Staates entschieden, geben dem Druck von außen keinesfalls nach. Wir bestimmen nach Recht und Unrecht der Dinge unsere Position und Politik, bleiben unparteiisch und treten für Gerechtigkeit ein. China tritt für die friedliche Lösung internationaler Streitigkeiten und meist diskutierter Probleme ein, ist gegen Gewaltanwendung oder Drohung mit Gewalt beim geringsten Anlass, gegen Umsturz legitimer Staatsmacht anderer Länder und gegen Terrorismus jeder Art. China bekämpft den Hegemonismus und die Machtpolitik jeglicher Form, wird sich nicht in die inneren Angelegenheiten anderer Staaten einmischen und nie nach Hegemonie trachten oder Expansionen betreiben. China wird daran festhalten, die Interessen des chinesischen Volkes mit den gemeinsamen Interessen aller Völker der Welt zu verbinden, noch aktiver in internationalen Angelegenheiten mitwirken, die Rolle einer verantwortungsbewussten Großmacht spielen und globalen Herausforderungen gemeinsam begegnen.
China wird konsequent die Öffnungsstrategie zum gegenseitigen Nutzen und gemeinsamen Gewinnen praktizieren, durch vertiefte Zusammenarbeit zum kräftigen, nachhaltigen und ausgewogenen Wachstum der Weltwirtschaft beitragen. China setzt sich für den Abbau des Nord-Süd-Gefälles ein, unterstützt die Entwicklungsländer dabei, ihre Fähigkeiten zur selbstständigen Entwicklung zu steigern. China wird sich stärker mit den wichtigsten Volkswirtschaften in der Makrowirtschaftspolitik abstimmen und durch Konsultationen Reibereien in Wirtschaft und Handel angemessen beilegen. China hält am Gleichgewicht zwischen Rechten und Pflichten fest, beteiligt sich aktiv am weltwirtschaftlichen Regieren, fördert die Liberalisierung und Erleichterung von Handel und Investition und tritt dem Protektionismus in jeglicher Form entgegen.
China hält daran fest, auf der Grundlage der Fünf Prinzipien der friedlichen Koexistenz die freundschaftliche Zusammenarbeit mit allen Ländern umfassend zu entwickeln. Wir werden unsere Beziehungen mit den entwickelten Ländern verbessern und entwickeln, die Bereiche der Zusammenarbeit ausbauen, Differenzen in angebrachter Weise behandeln, die Errichtung neuartiger Beziehungen zwischen Großmächten fördern, die durch langfristige, stabile und gesunde Entwicklung gekennzeichnet sind. Wir werden daran festhalten, die Nachbarn mit Wohlwollen zu behandeln und sie als Partner zu betrachten, die Gutnachbarschaft festigen, die Zusammenarbeit zum Vorteil aller vertiefen und dafür sorgen, dass unsere eigene Entwicklung auch den umliegenden Ländern zugute kommt. Wir werden die Geschlossenheit und Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern stärken, ihre legitimen Rechte und Interessen gemeinsam wahren, die Erweiterung der Repräsentativität der Entwicklungsländer und ihrer Rechte auf Mitsprache in internationalen Angelegenheiten unterstützen, für immer ein zuverlässiger Freund und aufrichtiger Partner für sie bleiben. Wir werden in multilateralen Angelegenheiten aktiv mitwirken, die aktive Rolle der Vereinten Nationen, der G-20, der Shanghaier Kooperationsorganisation, der BRICS-Staaten und anderer multilateraler Organisationen unterstützen, die Entwicklung der internationalen Ordnung und des internationalen Systems in eine gerechte und vernünftige Richtung fördern. Wir werden die Öffentlichkeitsdiplomatie und den Kulturaustausch solide vorantreiben, unsere legitimen Rechte und Interessen in Übersee wahren. Wir werden freundschaftliche Kontakte mit Parteien und politischen Organisationen aller Länder entfalten, den Austausch der Volkskongresse, der Politischen Konsultationskonferenzen, der Volksorganisationen sowie den Austausch auf lokaler Ebene mit dem Ausland stärken und die gesellschaftliche Basis für die Entwicklung der zwischenstaatlichen Beziehungen festigen.
Das chinesische Volk liebt den Frieden, sehnt sich nach der Entwicklung, ist bereit, gemeinsam mit allen Völkern unablässige Anstrengungen für die erhabene Sache des Friedens und der Entwicklung der Menschheit zu unternehmen.
|