BR America日本語 Français English 中 文
Startseite >> Kultur

Chinesisches „Game of Thrones” bald auf Englisch

  ·   2017-10-31  ·  Quelle:German.people.cn
Stichwörter: Wuxia-Literatur;Roman;China
Druck
Email

60 Jahre nach Erstveröffentlichung soll Die Legende der Kondor-Helden, ein Meisterwerk der chinesischen Wuxia-Literatur, ins Englische übersetzt und im kommenden Jahr veröffentlicht werden. 

 

Der Roman ist der erste Teil der Kondor-Trilogie vom bekannten chinesischen Autor Jin Yong. Er wird weitgehend als Meisterwerk des Wuxia-Genres angesehen und hat eine breite Fangemeinde in vielen chinesisch sprachigen Regionen. Das Buch wird von Fans als chinesische Variante von Game of Thrones angepriesen und wurde bereits als Comic, Fernsehserie und Videospiel adaptiert.

Die Neuigkeiten haben das Interesse vieler Fans geweckt, von denen aber einige befürchten, die Übersetzung könne möglicherweise nicht die Fülle und Schönheit des Originals transportieren.

„Der englische Titel des Buchs klingt für mich nach einer Fehlübersetzung, da Kondore in China nicht heimisch sind. Wenn ich Übersetzer wäre, würde ich eher das Wort ‚Adler’ benutzen. Außerdem bezweifle ich, dass ausländische Leser das Buch wirklich verstehen können, weil ihnen Hintergrundwissen über Xia-Kultur fehlt”, kommentierte jemand auf Sina Weibo.

„Traditionelle westliche Literatur hat mit chinesischer Xia-Kultur viel gemein. [Wir] sind was die Rezeption des Buches durch englischsprachige Leser angeht optimistisch”, so Anna Holmwood, die Übersetzerin des Buches auf thepaper.cn. Sie fügte hinzu, dass das Urheberrecht der Kondor-Trilogie bereits bei einem britischen Herausgeber liege.

Das literarische Genre Wuxia zehrt von der chinesischen Xia-Kultur (dt. „heldenhaftes Rittertum”), in der Kampfkunst und individuelle moralische Integrität im Kampf gegen das Böse und soziale Ungerechtigkeit eine wichtige Rolle spielen. Das Genre Wuxia ist fester Teil der chinesischen Popkultur und kommt in den letzten Jahren auch im Ausland erstaunlich gut an.

Laut der Seite novelupdates.com, die populäre asiatische Romane in westliche Sprachen übersetzt, haben chinesische Wuxia-Romane einen regelrechten Hype bei ausländischen Lesern verursacht. Unter den zehn beliebtesten Romanen im Oktober waren acht von chinesischen Autoren.

„Ich freue mich auf die Veröffentlichung des Buchs. Als riesiger Fan von chinesischen Wuxia-Romanen faszinieren mich die Kampfkunst- und Heldenmotive und andere traditionelle kulturelle Elemente. Es wird eine Ehre sein, den berühmtesten chinesischen Wuxia-Roman endlich in englischer Sprache zu lesen”, so der 24-jährige norwegische Leser Vegard Vagslid zu People’s Daily Online.

Die beliebtesten Sehenswürdigkeiten in China

未标题-20.jpg
7 tägige Kurzreise durch China
未标题-18.jpg
Traumreise nach China
未标题-17.jpg
Panda Reisen mit Yangtse
未标题-7.jpg
Chinesische alte Hauptstadt und Yangtse
LINKS:

Adresse: BEIJING RUNDSCHAU Baiwanzhuanglu 24, 100037 Beijing, Volksrepublik China


京ICP备08005356号 京公网安备110102005860号

Weitersagen
Facebook
Twitter
Weibo
WeChat